is the english grammar correct also.
today i have my math tutor from 9 to 12 so i am trying to finish this up
Can you please explain this one: yo era capaz a de conseguir = (you must drop "a") = yo era capaz de conseguir --i cant find the error i made.
El evento más importante para mí del año pasado fue cuando entregué mi proyecto de historía. When I was in eighth grade history in Ms. Harvey's class, I had spent three months working on my report. The day the report was due; I was nervous as I had to do a presentation. I received an A for my work. This showed me that I was capable of getting a good grade on a challenging project. In addition, another important event is how badly the U.S. economy is doing.
El evento más importante para mí del año pasado fue cuando entregué mi proyecto de historía. Cuando yo estaba = en el grado ocho de la clase de historia con la Señorita Harvey. Yo trabajé tres meses en mi informe. El día cuando se debió el informe, yo estaba nervioso y alegre de mi trabajo. Eso me enseñó que yo era capaz a de conseguir un buena nota en un proyecto difícil. También, otro evento importante es que la economía en Los Estados Unidos es muy mala.
2 answers
estaba = en el grado ocho = drop "=" = estaba en el grado ocho
Harvey. Yo trabajé tres meses = There should not be a period after Harvey because then it is an incomplete sentence. It should read: "Harvey, yo trabajé, etc."
yo era capaz a de conseguir = explained above
un buena nota = "nota" is feminine so the "un" should be "una" = una buena nota
Otherwise it's perfect! :)
Sra
had spent 3 months = yo había gastado tres meses
as I had to do a presentation = porque tenía que hacer una presentación.
"received" is misspelled in the English = received You left it out in the Spanish = Yo recibí una A por mi trabajo.
In addition = Además
is how badly the U.S. economy is doing = es lo malo que hace la economía de Los Estados Unidos.
NOTE: Knowing you, if you change anything, you'll probably get mixed up!
Sra