Asked by john
i am confused when i should use "pendant" versus "i y a" for the past and when to use "pour" versus "dans" and "d'ici" for the future. can someone please explain
Answers
Answered by
SraJMcGin
Salut, Jean! Thank you for using the Jiskha Homework Help Forum.
pendant = during, (preposition)
pendant que = while (adverb)
"i y a" = do you mean "il y a?" = there is/there are. This expression is impersonal and both singular and plural
pour = for, in order to (preposition)
pour que = in order that (using Subjunctive)
dans = in, into (preposition)
d'ici = from here, hereabouts; from today
Now, other than that, I need to see the specific examples of how y ou wish to use them.
pendant qu'il pleuvait = while it was raining (using l'imparfait = past tense)
il me l'a envoyé il y a longtemps = He sent it to me a long time ago. (with past tense)
pour étudier bien j'aurai mon texte = to study well, I will/shall have my textbook
dans le futur, j'irai au Canada. = in the future, I will/shall go to Canada.
d'ici nous nous parlerons souvent = From today we will/shall talk to each other more often.
Are the examples above what you mean?
Mme
pendant = during, (preposition)
pendant que = while (adverb)
"i y a" = do you mean "il y a?" = there is/there are. This expression is impersonal and both singular and plural
pour = for, in order to (preposition)
pour que = in order that (using Subjunctive)
dans = in, into (preposition)
d'ici = from here, hereabouts; from today
Now, other than that, I need to see the specific examples of how y ou wish to use them.
pendant qu'il pleuvait = while it was raining (using l'imparfait = past tense)
il me l'a envoyé il y a longtemps = He sent it to me a long time ago. (with past tense)
pour étudier bien j'aurai mon texte = to study well, I will/shall have my textbook
dans le futur, j'irai au Canada. = in the future, I will/shall go to Canada.
d'ici nous nous parlerons souvent = From today we will/shall talk to each other more often.
Are the examples above what you mean?
Mme
Answered by
jean paul
dans le futur, j'irai au Canada. = in the future, I will/shall go to Canada.
trop imprécis:
veut-il partir au Canada pour s'y installer définitivement?
alors préférer : "plus tard" "un jour"
ou y faire du tourisme?
"le mois prochain, je pars au Canada"
-
"dans le futur" ne s'emploie que très rarement ! trop imprécis.
à n'employer que lorsque l'on parle d'un avenir très lointain ; plusieurs dizaines d'années, de siècles...
trop imprécis:
veut-il partir au Canada pour s'y installer définitivement?
alors préférer : "plus tard" "un jour"
ou y faire du tourisme?
"le mois prochain, je pars au Canada"
-
"dans le futur" ne s'emploie que très rarement ! trop imprécis.
à n'employer que lorsque l'on parle d'un avenir très lointain ; plusieurs dizaines d'années, de siècles...