Question
There's lots of entertainment: Il y a beaucoup de distractions
You can go out: On peut sortir
It's very lively: C'est tres anime
Everybody is in a hurry: Tout le monde est presse.
Is this correct from english to french??
You can go out: On peut sortir
It's very lively: C'est tres anime
Everybody is in a hurry: Tout le monde est presse.
Is this correct from english to french??
Answers
GuruBlue
You might also use "Il y a beaucoup d'distractions" or "d'amusement"
You may also use "C'est tres vivant"
You may also use "Chacun" for "Tout Le monde".
The only error I see is with the "d'contraction.
You may also use "C'est tres vivant"
You may also use "Chacun" for "Tout Le monde".
The only error I see is with the "d'contraction.
SraJMcGin
Don't forget the necessary accent marks!
très animé
pressé
Also, in English, English and French are capitalized.
Sra (aka Mme)
très animé
pressé
Also, in English, English and French are capitalized.
Sra (aka Mme)
Julien
"d'distractions" > "de distractions"