Hey, could somebody please proof read my speaking answers?

I didn't know some phrases, so I've just put the english in bold with stars around it.

Comment s’appelle votre entreprise? / C’est quelle sorte d’entreprise?
Notre entreprise s’appelle Flare Fashions et nous vendre les vêtements pour les *younger generations*.

Depuis quand existe-elle? / Qui a fondé la société? / Parlez-moi de l’histoire de votre compagnie.
Flare Fashions a été fondé comme ‘Funky Fashions” en 1999 au Pays De Galles. La fondeur c’est Ray Harrison, qui ètait né dans un *council estate*. Il est une inspirations à tous.

Où se trouve le siège? / Vous avez combien d’employés?
Nous sommes situés au Pays De Galles, mais nous avons des clients de partout le monde. En plus nous avons 100,000 employés.

À qui vendez-cous vos produits/services?
Nos clients sout principalement *aged* entre 18-25 mais nous ferons plus pour *attract the older generations* à notre vêtements par année prochaine.

Comment expliquez-vous le succès de votre entreprise?
C’ètait toute la chance.

Quels sont les projets de votre société?
La nouvelle automne/hiver *range* sera *available to* la public le mois prochaine, au sujet nous sommes très excited. Aussi, nous ouvrirons une nouvelle fabrique dans Chine.

À votre avis, quelles sont les faiblesses de votre compagnie?
À mon avis, le plus grand problème est que nous n’avons pas beaucoup usines et alors nous ne pouvons pas faire assez de vêtements à vendre en le marché général.

Qu’est-ce que vous faites dans la compagnie?
Je suis la *managing director* de publicité, alors je dois verifié que notre société.

2 answers

Check every sentence so be sure you have the conjugated verbs. Example: nous vendre = you need to conjugate "vendre" to match "nous." = nous vendons

Invest in a good paperback dictionary, French--->English and English--->French. If you MUST use "younger generations" look up the noun and the adjective (same number = singular/plural and gender = masculine/feminine) as the noun(s) modified. OR substitute "younger people."

Check all articles (le, la, l', les) to be sure they match the noun. Example = La fondeur. If it is a foundry = Le fondeur, but if it's not a foundry = le fondateur

*council estate*. = I have no idea what that is, so could you just settle for "estate?"

The "key" to using a dictionary is this:
1. take the English word, look it up in French and write down ALL the possibilities.
2. take each possibility and look it up for the primary English meaning.
3. select the one that fits the context

partout le monde = "partout" is an adverb so it will not modify a noun. You cold say "du monde entier" = from the whole world?

. En plus = without seeing what you think you are saying here, I'm not sure how to correct it. Moreover = de plus / more than = plus de

*aged* = just delete that word OR between the age of... = entre l'âge de, etc.

*attract the older generations = pour attirer les clients plus ágés? SIMPLIFY always when you aren't able to come up with new vocabulary. Accept the fact you may never be able to say exactly what you want to say, even in your native language!

Always proofread for agreement of adjective(s) with noun(s) modified. Example: notre vêtements par année prochaine. = nos vêtements par l'année prochaine.

toute la chance. = Why not the idiom "to be lucky" = nous avons/avions de la chance

*range* = First of all the word order will be out of order, because the noun "range" is of more importance. BTW, since I don't see what you are trying to say, I doubt you even want the word "range." When you are not sure of what you are writing, please always supply the English or we won't know how to correct it. Many gender problems with this answer and be sure to NOT use the word "excited" Perhaps something like "the new fall/winter showings/items, etc?

le plus grand problème est = with the Superlative, "Le problème le plus grand c'est..."beaucoup usines " = beaucoup d'usines..."en le marché général. " = dans, etc.

"Sarah" tells me you are feminine = Je suis la directrice gérante de la publicité; (avoid the run-on sentence)

"je dois verifié" = must use infinitive = je dois verifier...the rest of this is NOT a complete sentence = I must verify that our society. . . . .?

Make the corrections as soon as you can and I'll come back before I go to bed. Be sure to give me the English where I did not correct it.

Sra (aka Mme)
OK. Nothing yet so I'll be back first thing in the morning for me and hope it's soon enough for you!

Sra (aka Mme)