Puer matrem laeti videt.
3 answers
Can you traslate this?
This too: Marcus togam praetextam petit.
Pater sollicita dormire non potest.
Pater sollicita dormire non potest.
I don't see what "laeti" is doing in the first sentence.
What do you intend the verb in the second sentence to mean? "petit" is the 3rd singular present form of "peto..." -- peto -ere -ivi and -ii -itum [to make for , go to; to attack, assail; to seek, strive after; to ask for, beg, request, demand]; polit., [to stand for, canvass for]; legal, [to sue for]; sometimes [to fetch, derive].
And I have no idea what you're trying to say with "sollicita" in the third sentence. sollicitus -a -um [disturbed , agitated, restless; anxious, uneasy, worried]; of animals, [watchful]; in act. sense, [disquieting]. Adv. sollicite, [anxiously, carefully].
What do you intend the verb in the second sentence to mean? "petit" is the 3rd singular present form of "peto..." -- peto -ere -ivi and -ii -itum [to make for , go to; to attack, assail; to seek, strive after; to ask for, beg, request, demand]; polit., [to stand for, canvass for]; legal, [to sue for]; sometimes [to fetch, derive].
And I have no idea what you're trying to say with "sollicita" in the third sentence. sollicitus -a -um [disturbed , agitated, restless; anxious, uneasy, worried]; of animals, [watchful]; in act. sense, [disquieting]. Adv. sollicite, [anxiously, carefully].