May you please see if the Spanish translation is properly worded and grammatically correct based on what I am trying to say it in English?

Jorge Luis Borges is one of the great literary individuals of Argentina. He is a poet, essayist, and short-story writer. Born in Argentina on August 24, 1899, Borges spent several years in Europe as a child and was educated in English as well as Spanish. Educated in Switzerland, Borges recognized early that he would have a literary career. From the 1920s on he was afflicted by a growing hereditary blindness. In 1938 a severe head wound seemed to free his deepest creative forces. His blindness was total by the mid 1950s and forced him to abandon the writing of long texts and begin dictating his works. As an adult he returned to Argentina to write and work as a professor of English. Artistically rebellious, Borges wrote poems and stories which are imaginative and often puzzling, many of them vehicles for complex philosophical themes. His 1944 collection of short stories, Ficciones, is widely regarded as his masterwork. His work embraces the "chaos that rules the world and the character of unreality in all literature." He died on June 14, 1986.


Jorge Luis Borges es uno de los individuos de grandes literatos de la Argentina. Es poeta, ensayista y cuentista. Nacido en Argentina el 24 de agosto de 1899, Borges pasó varios años en Europa como un niño y fue educado en Inglés como en español. Educado en Suiza, Borges reconoció muy pronto que iba a tener una carrera literaria. Desde la década de 1920 en que fue afectado por una ceguera hereditaria en crecimiento. En 1938, una herida grave en la cabeza parecía más profundo libre a sus fuerzas creativas. Su ceguera fue total para los años 1950 a mediados y lo obligó a abandonar la escritura de textos largos y empezar a dictar sus obras. Como adulto regresó a la Argentina para escribir y trabajar como profesor de Inglés. Artísticamente rebelde, Borges escribió poemas y cuentos que son imaginativos y desconcertante a menudo, muchos de ellos los vehículos para los complejos temas filosóficos. Su 1944 colección de cuentos, Ficciones, es ampliamente considerado como su obra maestra. Su obra abarca el "caos que gobierna el mundo y el carácter de irrealidad en toda la literatura." Murió el 14 de junio de 1986.

2 answers

Es un poeta...
fue educado en Ingles y en Español...
I think that's it. It looks great!
Aha! My favorite author! Hopefully you did NOT write this out in English first! That impedes the flow of the Spanish. So, let me look only at the Spanish.

Why not simply: "Es uno de los grandes literatos..." And "Es poeta" is correct because the noun is not modified.
Nacido en la Argentina...
inglés (not capitalized)
1920 en la cual (slightly more sophisticated)
How about: "una ceguera creciente"
pareció soltar sus fuerzas...
desde a mediados de los años 1950
profesor de inglés
how about perplejos (all adjectives must be masculine plural, just like the noun modified
Su colección de cuentos de 1944
considerada (modifying colección?)

¡buen trabajo!

Sra
Similar Questions
  1. What is this in Spanish:You get dressed at 8 o'clock. Te vistes a las ocho. ? Is this the correct translation? If not, then what
    1. answers icon 4 answers
  2. Choose the correct answer for each question.Which of the following is the correct Spanish translation of “We’re hot”? A.
    1. answers icon 1 answer
    1. answers icon 11 answers
  3. 1.Which of the following is grammatically correct? (mixed constructions) A) Even though the boy left early does not mean he was
    1. answers icon 3 answers
more similar questions