I need to write a paragraph about something that happened during my childhood, and so I decided to write about when I was 10 and ran through the sliding glass door like an idiot. But I don't know much hospital/injury vocabulary and my french isn't perfect either so would someone mind checking my work? Merci!!!
English: When I was 10 years old, I experienced the most tragic event of my life. One day during the summer,I was outside with my brother. It was late, so at 8:00 we decided to go inside. I ran to the door, but I didn't notice that it was closed. I ran through the glass and fell on the ground. I was lucky that I didn't cut my face, but there were four deep cuts in my left leg. My parents called the hospital and the doctors took me to the emergency room. I had to have about a hundred stitches. I couldn't walk at all for more than a month. I think it was the scariest thing that ever happened to me!
Français: Quand j'ai eu dix ans, j'ai rencontré le plus tragique événement de ma vie. Un jour, pendant l'été, j'était dehors avec mon frère. Il était tard (Is that the same as late at night?) si à 8h00, nous avons décide d'aller dedans. J'ai couru à la porte, mais je n'ai pas noté que il était fermé. J'ai couru dans la glace et je suis tombé par terre. J'ai eu de la chance que je ne coupé pas le visage, mais il y avait quatre coupes profondes dans le jambe gauche. Mes parents ont téléphoné l'hopital et les secouristes m'emmèné à la salle des urgences. J'ai doit avoir une centaine des points du suture, et je n'ai pas pu marcher depuis plus d'une mois. Je pense que il était le plus effrayent chose qui est arrivé à moi!
I know there are some.. well probably a lot of mistakes, but I had no idea how to say many of these things. So could someone correct my mistakes please? Again, Merci beaucoup!
3 answers
I'll have to go offline to do that because "cut and paste" doesn't work here. I"ll be back soon!
Sra (aka Mme)
Français: Quand j'ai eu (Quand j'avais = age uses the Imperfect) dix ans, j'ai rencontré (éprouvé = vocab.) le plus tragique événement (l'événement le plus tragique = with Superlative, the noun comes first) de ma vie. Un jour, pendant l'été, j'était(J'étais = spelling) dehors avec mon frère. Il était tard (Is that the same as late at night?) si(par conséquent = vocab) à 8h00,(8:00 h OR 8 h) nous avons décide d'aller dedans. J'ai couru à la porte, mais je n'ai pas noté que il (qu'elle = porte is feminine) était fermé.(fermée = modifies porte) J'ai couru dans (par = your English said "through") la glace et je suis tombé(tombée = you are feminine) par terre. J'ai eu de la chance que (parceque = to avoid Subjunctive) je ne coupé pas (que je n'ai pas coupé = word order for Passé Composé) le visage,(OR la figure) mais il y avait quatre coupes profondes dans le (la = jambe is feminine) jambe gauche. Mes parents ont téléphoné l'hopital (l'hôpital = accent) et les secouristes(these are first-aid workers; if you really want "doctors" = médecins) m'emmèné (m'ont emmenée = Passé Composé with agreement of past participle with a preceding direct object) à la salle des urgences.(d'urgence = 2nd part not plural) J'ai doit (dû = past participle of devoir) avoir une centaine des(de = partitive after a number) points du (de) suture, et je n'ai pas pu marcher depuis plus d'une(d'un = mois is masculine) mois. Je pense que il (qu'il = sp) était le plus effrayent chose (la chose la plus effrayante = feminine & spelling) qui est arrivé (qui m'est arrivé = Passé Composé) à moi!
Next time, always simplify and rather than writing first in English and trying to translate, try just the French using the vocabulary and structure you have mastered in class.
Bon effort!
Sra (aka Mme)