I haven't been able to meet with my Spanish professor to go over my short composition (it basically had to be a past narration using only the preterite and imperfect). If any Spanish speakers wouldn't mind reading it and letting me know what I need to correct that would be great!
Cuando era una niña, la nieve era raro en mi ciudad natal. Nevó en ocasiones, pero nunca había suficiente para cerrar la escuela. Sin embargo, en un año, esto cambió. Parecía una mañana de enero normal; ¡pero entonces comenzó a nevar! Todos los estudiantes corrieron a la ventana para ver la nieve. Pronto, el principio hizo un anuncio: ¡la escuela fue cancelada por el resto del día! Me puse la chaqueta y esperé a que mis padres. Cuando llegaron a la escuela, tenían noticias importantes. Señora Andrews, la madre de mi mejor amiga, estaba trabajando y no podía venir por su hija, Sarah. ¡Esto significaba que Sally podría quedar a mi casa! Teníamos mucho de diversión. El día era muy divertido. Construimos un muñeco de nieve y tuvimos una guerra de nieve. Hasta mi perro, Perry, le gusta jugar en la nieve. Finalmente, nos cansamos y volvimos a la casa. Mi madre nos hizo chocolate caliente mientras hablábamos de toda la diversión que tuvimos.
5 answers
esperé a mis padres = personal a" only, no clause relater "que"
La Señora Andrews = when speaking about her, the honorific article is used (for politeness)
por = on behalf of her daughter
para = in order to get her
quedar en = the preposition that goes with this verb is "en" = to wait IN
Teníamos mucha diversión = the adjective modifying "diversión"
Perhaps "Hasta mi perro,Perry, le gusta jugar" might be "Aun a mi perro Perry, le gusta jugar (because "hasta" could be an adverb or a preposition, while "aun" can only be an adverb)
Nice selection of Preterit vs Imperfect.
Sra
I'll flag this to come back later, in case you have any questions.
Sra