Can someone help me translate this sentence? It was in a packet we were given for reading but I don't think I'm understanding it correctly.

La crisis del Imperio Romano facilitó la invasión de España a partir del año 409 d.C., por varios pueblos "bárbaros" germánicos.

What I've made out so far is roughly this: The crisis of the Roman empire facilitated the invasion of Spain to divide....

but after that point I get stuck, especially with the meaning of "por" in this context. Any help would be appreciated.

4 answers

I've actually cleaned up my translation a bit, so it reads more like:

The collapse of the Roman empire facilitations the invasion of Spain from 409 d.C...

but I'm still having trouble with the second half.
The crisis of the Roman Empire facilitated the invasion from Spain from the year 409 d.C., by various towns "barbaric" Germans.
*facilitated
Thank you for using the Jiskha Homework Help Forum. The best translation for "a partir de...= is "beginning with....." The next part flows better with "by various/several Germanic barbaric tribes."

When you are translating, remember that the "literal" translation (word for word) is not always the best word order, etc. When you are finished, the sentence should sound as best as possible in English.