Can anyone proofread this paragraph and tell me if it is grammatically correct?

Beaucoup de temps sont passés depuis la dernière fois que je t’ai vue! J’espère que tu vas bien. Aussi, veux-tu venir chez moi pour le révellion? Après nous pouvons aller à la messe de minuit. Ce serait amusant de te voir le jour de l’an aussi! Écrit-moi bientôt!

It is supposed to say something like, "a long time has passed since I last saw you. I hope you are well. Also, would you like to come over for Christmas Eve supper? Afterwards we can go to the midnight mass. It would be fun to see you on New Year's Day also! Write to me soon."

Merci!

2 answers

Bonsoir, RC.

temps is singular so the verb should be as well = est passé. After j'espère que, use the subjunctive = ailles. Comma after Après, The tu command of écrire = écris.

Otherwise it looks fine.

Mme
there are some mistakes:

if the narrator is a men : "je t'ai vu"
in this case don't use the subjective : j'espère que tu vas bien"

two forms are posible : "nous pouvons" and" nous pourrons".choose between "présent" and "futur".
in french we prefer: "de te voir aussi le jour de l'an"
(i'm french, so my english is bad, but i'm a king in french lol)
Similar Questions
  1. Please check my answer thank youWhat strategies can you use to help you write in a grammatically correct way? proofreading is a
    1. answers icon 1 answer
  2. is this sentence grammatically correct:"nous avons parlé beaucoup de français?"
    1. answers icon 5 answers
  3. é ü û àPlease correct. I did my best to correct each sentence. 1.) Cette semaine nous allon à Seattle. 2.) Nous visité
    1. answers icon 0 answers
  4. Can some one correct my book report please!Et si c’était vrai… est un livre très drôle, l’auteur a utilisé beaucoup
    1. answers icon 0 answers
more similar questions