WHERE ARE THE NECESSARY ACCENT MARKS:
Había / Quería / púas / Después / Allí / pájaro / mañana / tenía (but I'm going to correct that grammar) / quería / más / sí mismo
Grammar: not mirar = look at but look like = parecerse / les otros = French? = los otros /
You missed my explanation of "quiso" = intended, where "quiso tener" is OK vs quería = wanted, was wanting una cola
(at least 3 of those)
was sent = fue mandado
to the wishing tree = al árbol de deseos (tree of wishes)
When not speaking directly to, but about = el Señor (honorific, meaning it's honorable to use the definite article), la Señora PuddleDuck / El Señor Groundhog (if you look at the corrections I made for you, the articles ARE there)
You should NOT switch from all the "le" to suddenly "lo" in "lo dejó entrar." You must be consistent.
lloraba mucho (this is an adverb here)
deseó no tener alitas. (otherwise we enter the Subjunctive world)
visitaba = imperfect = he WAS visitING, he USED to visit, he visited. 3 meanings in English for the Imperfect. Try to imagine ~ ~ ~ ~ ~ ~ = continuous, on-going (I used to LOVE teaching the difference between the Imperfect and the Preterit. We don't know when it began or ended and are focusing on the "middle."
Preterit = visitó = he visitED, he DID visit, he visited. Picture / / / / = throwing a ball, going to get it, picking it up = each action has a beginning, middle and end. (successive)
If that doesn't clarify it for you, the Imperfect is like painting the backdrop and the Preterit like some action that interrupts it.
If THAT doesn't do it, ask me what I "showed" my students. They never got it mixed up after my "demonstration."
Sra