Question
My text says
C'est cette porte, l¨¤. = C'est la porte, l¨¤.
I don't really get why does it have to change. Porte is feminine, does it also apply to masculin nouns?
C'est cette porte, l¨¤. = C'est la porte, l¨¤.
I don't really get why does it have to change. Porte is feminine, does it also apply to masculin nouns?
Answers
SraJMcGin
Salut, Miche. What is the funny mark after the comma (l?..)? Is this the only example you have?
C'est cette porte, (It's this/that door...)
C'est la porte, (It's the door...)
There must be more to this exercise? It looks like a lesson in using the adjective (ce, cet, cette, ces) meaning this/that or these/those. If you had a masculine noun (like le livre) the pattern would be:
C'est ce livre... C'est le livre...
C'est cet hôpital... C'est l'hôpital...
Ce sont ces gars... Ce sont les gars.....
Mme
C'est cette porte, (It's this/that door...)
C'est la porte, (It's the door...)
There must be more to this exercise? It looks like a lesson in using the adjective (ce, cet, cette, ces) meaning this/that or these/those. If you had a masculine noun (like le livre) the pattern would be:
C'est ce livre... C'est le livre...
C'est cet hôpital... C'est l'hôpital...
Ce sont ces gars... Ce sont les gars.....
Mme
Miche
Oh, its suppose to be
C'est cette porte, la. (with accent)= C'est la porte, la. (with accent)
It just said that this needs special attention and I don't know why.
C'est cette porte, la. (with accent)= C'est la porte, la. (with accent)
It just said that this needs special attention and I don't know why.