Asked by Deven

Can someone help me with this summary? We read a story in French class, but I have not taken french in a year so I am soo confused...

this is my paragraph..

"L'œuvre du sixième jour" dit une histoire du premier chien que dieu a créé. Dieu a dit le chien pour aller à la terre et vit là, mais le chien a voulu vivre avec lui. Dieu a dit non, mais le chien a supplié Dieu (to create someone just like him). Dieu n'a pas voulu parce qu'il a été très fatigué, mais à la fin de l'histoire, Dieu a créé l'Homme. Ce n'était pas aussi bon que Dieu, mais le chien était heureux.

I do not know how to say the part in parenthesis in french=( I tried but it does not even look right.

Answers

Answered by sara
pour créer quelqu'un aimez-juste le

this is for the 1st bracket part.
Answered by MathMate
raconte une histoire..

...a supplié Dieu (to create someone just like him).
Try this:
...a supplié Le Tout-Puissant de créer un être qui lui ressemble.
Answered by SraJMcGin
Dieu = capitalized, even when it doesn't begin a sentence.

Dieu lui a dit au chien d'aller...what is still understood is "de" or preposition which can only be followed by an infinitive, if it is a verb = vivre

Dieu a dit que non (indirect discourse)

Sra (aka Mme)

Answered by Deven
thanks! is the rest of the paragraph alright?
There are no AI answers yet. The ability to request AI answers is coming soon!