I know that "prendre" and "emporter"(for portable items) both mean "to take" but somehow I have the feeling that they are not synonymous.

Is it correct to say:
"je prends un livre de la table"(I take a book from the table)
but "j'emporte un livre à l'école"
(I take a book to school).
"Je prends un verre de l'eau"
(I take a glass of water)
but
"j'emporte un verre de l'eau à ma mére".
(I take a glass of water to my mother.)
Thank you!

2 answers

Absolutely!

prendre = to take; to take on; to take up; catch ; get (obtain & bring); steal (a kiss); buy (a ticket); make (an appointment)

emprunter = to borrowq take (a road, a route); take on (false appearances)

You really catch the nuances! Chic alors!

Sra (aka Mme)
Merci Mme.
Similar Questions
  1. Which of the following expresses the idea: There is a laptop.(2 points) Responses J'ai un portable. J'ai un portable. Il y a un
    1. answers icon 1 answer
    1. answers icon 1 answer
  2. I think I asked this before...This sentence: C'est meilleur prendre plus le transport.... My instructor said there is a "de"
    1. answers icon 2 answers
  3. Part 2 directions: complete with either es, s, ées,1. Voilà les photos que j'ai --------. (prendre) Answer: prises 2. C;est
    1. answers icon 1 answer
more similar questions