Please use the same name for your posts.
I'll send this to Sra.
The directions say to translate the sentence in Spanish and then rewrite it using Indirect or Direct Object Pronouns. Are my answers correct?
1.) She bought the house for us.
My answer: Ella compró la casa para nosotros.
2.) She needs to walk the dog for us.
My answer: Ella necesita para pasear al perro para nosotros.
3.) I need to walk the dog for them.
My answer: Necesito pasear al perro para ellos.
4.) I walked the dog.
My answer: Me acerqué al perro.
3 answers
Number 2 and 4 are wrong.
Please look carefully at the directions: use indirect or indirect pronouns: That means you must use (me, te, lo, la, nos, os, los, las as direct-object pronouns) and (me, te, le (se), nos, os, les (se) as indirect-object pronouns.) (le or les becomes se when followed by lo, la, los, or las)
1. Ella nos la compró (you could add para nosotros, if you wish)
2. Ella necesita pasear el( or with personal "a" = al) perro para nosotros. = Ella nos lo necesita pasear.
OR (because an infinitive is involved) = Ella necesita paseárnoslo.
3. Your answer is fine but you need to do the NEXT part which is to use the object pronouns = Necesito paseárselo (para ellos) OR Se lo necesito pasear.
4. "I walked is not I approached?" Paseé al perro = Lo paseé. Check to see why you used acercarse instead of pasear?
I'll flag this so I can come back later to see if you had additional questions.
Sra
1. Ella nos la compró (you could add para nosotros, if you wish)
2. Ella necesita pasear el( or with personal "a" = al) perro para nosotros. = Ella nos lo necesita pasear.
OR (because an infinitive is involved) = Ella necesita paseárnoslo.
3. Your answer is fine but you need to do the NEXT part which is to use the object pronouns = Necesito paseárselo (para ellos) OR Se lo necesito pasear.
4. "I walked is not I approached?" Paseé al perro = Lo paseé. Check to see why you used acercarse instead of pasear?
I'll flag this so I can come back later to see if you had additional questions.
Sra