in enlish

Tease dayo ese está mascariyo

3 answers

It seems like you may be using a mix of languages or a phrase that I don't fully understand. "Tease" can mean to make fun of someone playfully. "Dayo" could be a name or a slang term, and "ese está mascariyo" might be a variation or slang in another language.

Could you please provide more context or clarify what you're trying to convey?

slang

It looks like you're using a mix of Spanish and perhaps some local slang. The phrase "ese está mascariyo" suggests that someone is teasing or making fun of Dayo. "Mascariyo" might be a slang term specific to a certain region or community.

In English, a possible translation could be: "That person is teasing Dayo."

If that's not what you meant or if you're looking for something more specific, feel free to provide more context!

Similar Questions
  1. Can someone please check my work?Write questions about Guillermo and his friends. Follow the model. modelo: guillermo está en
    1. answers icon 3 answers
    1. answers icon 2 answers
  2. Choose the most logical answer for this question:¿Dónde está el teclado? (1 point) Responses El teclado está en el ratón.
    1. answers icon 2 answers
  3. Which sentence is the English equivalent for “The fish is tasty”?(1 point) Responses El pescado está sabroso. El pescado
    1. answers icon 1 answer
more similar questions