in enlish

Tease dayo ese está mascariyo

3 answers

It seems like you may be using a mix of languages or a phrase that I don't fully understand. "Tease" can mean to make fun of someone playfully. "Dayo" could be a name or a slang term, and "ese está mascariyo" might be a variation or slang in another language.

Could you please provide more context or clarify what you're trying to convey?

slang

It looks like you're using a mix of Spanish and perhaps some local slang. The phrase "ese está mascariyo" suggests that someone is teasing or making fun of Dayo. "Mascariyo" might be a slang term specific to a certain region or community.

In English, a possible translation could be: "That person is teasing Dayo."

If that's not what you meant or if you're looking for something more specific, feel free to provide more context!