Hey, can naybody please look wheter I wirte it all right? Thanks :)
Negative Concord
- Means that there must be more then one negative word in a sentences
- Can be find in some languages like French, Spanish or Russian
-> French: Je na vais nulle part.
I’m not going nowhere -> I’m not going anywhere
-> Spanish: No he visto nada.
I don’t see nothing -> I don’t see anything
- Mostly the same in English and German
-> I haven’t seen nothing
German: Ich habe nicht nichts gesehen. -> understand as: Ich habe etwas gesehen
That is why we say I haven’t seen anything
- Mostly negative concord seems non standart english!
-> But it is common in dialacts
-> Is standart when we say: I saw neither Kim nor Pat
10 answers
Yes, in those languages, a double negative is for emphasis. In standard English, a double negative is considered an error ... bad grammar ... or an example of a non-standard English dialect.
Yeah, and is my grammar and writing all right? I need a handout for my class and don't want to have mistakes in it..
Sorry I am realy late with it and need an answer...
You have many errors in your presentation. Use a spell-check, read it carefully, and read it out loud.
please, only this time, can you correct it?
I*m a good girl :)
Is it good this way?
- Means that there must be more than one negative word in a sentences
- Can be find in some languages like French, Spanish or Russian
-> French: Je na vais nulle part.
I’m not going nowhere -> I’m not going anywhere
-> Spanish: No he visto nada.
I don’t see nothing -> I don’t see anything
- Mostly the same in English and German
-> I haven’t seen nothing
German: Ich habe nicht nichts gesehen. -> understand as: Ich habe etwas gesehen
That is why we say I haven’t seen anything
- Mostly negative concord seems non Standard English!
-> But it is common in dialects
-> Is standard when we say: I saw neither Kim nor Pat
Is it good this way?
- Means that there must be more than one negative word in a sentences
- Can be find in some languages like French, Spanish or Russian
-> French: Je na vais nulle part.
I’m not going nowhere -> I’m not going anywhere
-> Spanish: No he visto nada.
I don’t see nothing -> I don’t see anything
- Mostly the same in English and German
-> I haven’t seen nothing
German: Ich habe nicht nichts gesehen. -> understand as: Ich habe etwas gesehen
That is why we say I haven’t seen anything
- Mostly negative concord seems non Standard English!
-> But it is common in dialects
-> Is standard when we say: I saw neither Kim nor Pat
Negative Concord
- Means that there must be more than one negative word in a sentences
- Can be found in some languages like French, Spanish or Russian
-> French: Je na vais nulle part.
I’m not going nowhere -> I’m not going anywhere
-> Spanish: No he visto nada.
I don’t see nothing -> I don’t see anything
- Mostly the same in English and German
-> I haven’t seen nothing
German: Ich habe nicht nichts gesehen. -> understand as: Ich habe etwas gesehen
That is why we say, "I haven’t seen anything."
- Mostly negative concord seems non-standard English!
-> But it is common in dialects
-> It is standard English to say: I saw neither Kim nor Pat.
- Means that there must be more than one negative word in a sentences
- Can be found in some languages like French, Spanish or Russian
-> French: Je na vais nulle part.
I’m not going nowhere -> I’m not going anywhere
-> Spanish: No he visto nada.
I don’t see nothing -> I don’t see anything
- Mostly the same in English and German
-> I haven’t seen nothing
German: Ich habe nicht nichts gesehen. -> understand as: Ich habe etwas gesehen
That is why we say, "I haven’t seen anything."
- Mostly negative concord seems non-standard English!
-> But it is common in dialects
-> It is standard English to say: I saw neither Kim nor Pat.
One more correction:
... more than one negative word in a sentence.
... more than one negative word in a sentence.
I thank you both sooo much! Then,it will be all good tomorrow! And now.i need sleep.
Thanks again!
Thanks again!
You're welcome.