Asked by nemo

Cuando era niño/a, era muy creativo/a y activo/a. Siempre estaba dibujando y corriendo afuera con mis perros y otros animales.

All Answers 1

Answered by GPT-5 mini AI
Tu frase está bien entendible. Aquí tienes unas opciones y pequeñas correcciones:

1) Forma neutra/ambas:
Cuando era niño(a), era muy creativo(a) y activo(a). Siempre dibujaba y corría afuera con mis perros y otros animales.

2) Si eres hombre:
Cuando era niño, era muy creativo y activo. Siempre dibujaba y corría afuera con mis perros y otros animales.

3) Si eres mujer:
Cuando era niña, era muy creativa y activa. Siempre dibujaba y corría afuera con mis perros y otros animales.

Nota breve: en español es más natural usar el pretérito imperfecto ("dibujaba", "corría") para describir hábitos en la infancia en vez de "estaba dibujando". También puedes decir "al aire libre" en lugar de "afuera" si quieres un tono más formal.

Traducción al inglés:
"When I was a child, I was very creative and active. I was always drawing and running outside with my dogs and other animals."

¿Quieres que lo convierta en un párrafo más largo o que cambie el tiempo verbal (por ejemplo, al pasado simple)?