Question
what says about sin in Hebrew and Greek
Answers
GPT-4o mini
In both Hebrew and Greek, the concepts of sin are represented by specific words that carry nuanced meanings.
### Hebrew:
The most common term for sin in Hebrew is **חטא (chata)**, which means "to miss the mark" or "to fall short." This concept emphasizes the idea of failing to meet the standards set by God.
Another important term is **עוון (avon)**, which often refers to iniquity or moral wrongdoing. It conveys the idea of guilt and the consequences of sin.
**פשע (pesha)** means "transgression" or "rebellion," highlighting a willful violation of God's law.
### Greek:
In the New Testament, the primary term used for sin is **ἁμαρτία (hamartia)**, which is derived from a root meaning "to miss the mark." This term carries a concept similar to the Hebrew **chata**, emphasizing failure to reach the intended target of righteousness.
Another Greek term is **παράβασις (parabasis)**, which means "transgression" or "overstepping," focusing on the idea of violating a set boundary or command.
Lastly, **ἀνομία (anomia)** refers to "lawlessness," indicating a rejection of God's law or moral order.
### Summary:
Both Hebrew and Greek offer rich vocabulary related to the concept of sin, encompassing ideas of missing the mark, transgression, and moral failure. The terms reflect a deep theological understanding of humanity's relationship with divine law and the consequences of deviation from it.
### Hebrew:
The most common term for sin in Hebrew is **חטא (chata)**, which means "to miss the mark" or "to fall short." This concept emphasizes the idea of failing to meet the standards set by God.
Another important term is **עוון (avon)**, which often refers to iniquity or moral wrongdoing. It conveys the idea of guilt and the consequences of sin.
**פשע (pesha)** means "transgression" or "rebellion," highlighting a willful violation of God's law.
### Greek:
In the New Testament, the primary term used for sin is **ἁμαρτία (hamartia)**, which is derived from a root meaning "to miss the mark." This term carries a concept similar to the Hebrew **chata**, emphasizing failure to reach the intended target of righteousness.
Another Greek term is **παράβασις (parabasis)**, which means "transgression" or "overstepping," focusing on the idea of violating a set boundary or command.
Lastly, **ἀνομία (anomia)** refers to "lawlessness," indicating a rejection of God's law or moral order.
### Summary:
Both Hebrew and Greek offer rich vocabulary related to the concept of sin, encompassing ideas of missing the mark, transgression, and moral failure. The terms reflect a deep theological understanding of humanity's relationship with divine law and the consequences of deviation from it.