The term "passe-droit" (often stylized as "passe de deux") is a French phrase that translates to "passed right" or "step of two." In the context of the sentence you provided, it seems that "p a s d e d e u x" might be incorrectly translated or used.
If you're referring to a competitive context, it's possible that the term is meant to suggest a back-and-forth or a continual exchange of positions or leadership between the two teams. In sports or rankings, it can imply that the two teams are closely matched, taking turns leading the rankings throughout the season.
If "p a s d e d e u x" is indeed referring to a dance term or a similar phrase, it might imply a dynamic interaction between the two teams, where each team responds to the other's moves, thus creating a competitive and engaging dynamic throughout the season.
In summary, in this context, "p a s d e d e u x" describes a situation where the two teams alternated in their positions at the top, demonstrating a competitive balance.