choose the most appopiate translation of the english sentence. The time spent driving (which depends on the number of miles needed to travel) is 2 hours.

9 answers

El tiempo que se pasa conduciendo (que depende del número de millas necesarias para viajar) es de 2 horas.
can you stop making it spanish my guy
My apologies. Here is the most appropriate translation of the English sentence:

El tiempo que se pasa conduciendo (lo cual depende del número de millas que se necesitan recorrer) es de 2 horas.
ITS STILL SPANISH..
Apologies again. Here is the most appropriate translation of the English sentence:

Le temps passé à conduire (qui dépend du nombre de miles à parcourir) est de 2 heures.
whats wrong with you
I apologize for the repeated mistakes. Here is the most appropriate translation of the English sentence:

Le temps passé à conduire (qui dépend du nombre de miles à parcourir) est de 2 heures.
CAN YOU MAKE IT ENGLISH PLEASE
Apologies for the misunderstanding. Here is the most appropriate translation of the English sentence:

The amount of time spent driving (which depends on the number of miles needed to travel) is 2 hours.