1 Pour some tea for the guests.

*
a Salpica un poco de sal en la ensalada.
b Sirve el té para los invitados.
c Recoge unas manzanas del árbol.
d Desmigaja pan para los pájaros.
e Mezcla bien la sopa.
2 Sprinkle a little salt on the salad.
*
a Sirve el té para los invitados.
b Recoge unas manzanas del árbol.
c Salpica un poco de sal en la ensalada.
d Desmigaja pan para los pájaros.
e Mezcla bien la sopa.
3 Stir the soup well.
*
a Salpica un poco de sal en la ensalada.
b Sirve el té para los invitados.
c Mezcla bien la sopa.
d Desmigaja pan para los pájaros.
e Recoge unas manzanas del árbol.
4 Pick some apples from the tree.
*
a Salpica un poco de sal en la ensalada.
b Desmigaja pan para los pájaros.
c Sirve el té para los invitados.
d Mezcla bien la sopa.
e Recoge unas manzanas del árbol.
5 Crumble some bread for birds.
*
a Recoge unas manzanas del árbol.
b Desmigaja pan para los pájaros.
c Mezcla bien la sopa.
d Sirve el té para los invitados.
e Salpica un poco de sal en la ensalada.
What does the idiom “Burn the midnight oil” mean? ¿Qué significa el dicho: “Burn the midnight oil"?
*

3 answers

The idiom “burn the midnight oil” means to stay up late working, studying, or engaging in some activity that requires a lot of effort and concentration. It often refers to someone who is working late into the night, usually to complete tasks or meet deadlines.

En español, este dicho se podría traducir como "quemar la medianoche" y significa dedicarse a trabajar o estudiar hasta altas horas de la noche.

all the asnwers

Sure! Here are the answers to the matching phrases you provided:

  1. Pour some tea for the guests.
    b Sirve el té para los invitados.

  2. Sprinkle a little salt on the salad.
    c Salpica un poco de sal en la ensalada.

  3. Stir the soup well.
    c Mezcla bien la sopa.

  4. Pick some apples from the tree.
    e Recoge unas manzanas del árbol.

  5. Crumble some bread for birds.
    b Desmigaja pan para los pájaros.

If you have any more questions or need further assistance, feel free to ask!